In den Zahnarzt verliebt

Englisch muss sein, weil es einfach so kosmopolitisch ist. Welchen besseren Weg gibt es, seine Weltläufigkeit unter Beweis zu stellen? Dieses Werbeschild in der Innenstadt von Köln sagt es so klar: Dieser Zahnarzt macht deine teeth healthy. Vielleicht cleaned er sie auch noch. Und die Zahnarzthelferinnen sind bilingual. Alles Dinge, die ich von einem Zahnarzt in Köln einfach erwarte. I’m loving it

I love my dentist

Advertisements
Image

Scheinbar

Scheinbar

Als wir neulich an diesem Schild in der Kölner Innenstadt vorbeigingen, fragte mich mein Sohn nach dem Unterschied zwischen den Wörtern scheinbar und anscheinend. Ich erklärte es ihm so: “Du hast anscheinend noch nicht verstanden, worin der Unterschied zwischen diesen beiden Wörtern liegt.” Ich gehe also davon aus, kann aber nicht sicher sein. Es hat den Anschein, dass es so ist. Sage ich aber “Du hast den Unterschied scheinbar nicht verstanden”, gehe ich davon aus, dass er den Unterschied durchaus kennt. Füge ich das Wort “nur” hinzu, wird es sehr deutlich: “Du hast den Unterschied nur scheinbar nicht verstanden.”

Hm, wie seht ihr das? Meine Antwort habe ich aus der Hüfte geschossen. Liege ich richtig?